==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཡི་གེ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཡཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནག་པོ་གཞུའི་རྣམ་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་པའོ། །ཡི་གེ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་མེ་རིས་མཚན་པའོ། །བཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པའོ། །ཡི་གེ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ལྗང་གུའོ། །སུཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་རི་རབ་ཀྱི་ལྷུན་པོ་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ་ལྕོག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་པཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨོ་དའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ལྟེ་བ་ལ་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་དག་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་སྤྱན་གསུམ་མ། སྐྲ་
ལྷུག་པར་གྱུར་པ། གཅེར་བུ་ཐོད་པའི་དུ་མ་བུས་སྨད་ཀར་བྱས་པ། མི་ཡི་མགོ་བོ་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རབ་ཏུ་འཕྱང་བ། མ་རུངས་པ་བདུད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲག་གིས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཕྱག་གཡོན་པས་བསྣམས་པ། སྐྱེ་དགུ་མི་སྲུན་པ་རྣམས་ལ་གཡས་པས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་ཅིང༌། རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། བསྐལ་པའི་མེ་དང་མཚུངས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ། །འཛག་པར་གྱུར་ཅིང་ཁྲག་ལ་དགྱེས་མ། ཞབས་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པས་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །པདྨའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ནི། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་དེ་བཞིན་ལཱ་མ་དང༌། །ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་དང་ནི་གཟུགས་ཅན་མ། །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མར་དེ་བཞིན་བསྒོམ་བྱ་བ། །མཛེས་པར་གྱུར་པའི་ཐོད་པ་བཞི་རྣམས་སོ། །འདིའི་སྔགས་ཀྱང༌། ཨོཾ་སརྦ་བུདྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དཔལ་ཨཽ་ཌྱན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གདམས་པ་ལས་དེས་པར་བྱུང་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།མཁས་པ་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
金刚亥母的修法。
金刚亥母的修法。
印度语：瓦日拉瓦拉合 萨达南。
藏语：金刚亥母的修法。 种子字邦完全转变成为红莲花。 其上，种子字扬完全转变成为黑色的弓形风轮，以胜幢为标志。 种子字让完全转变成为红色的三角形火轮，以火焰为标志。 从邦产生的白色水轮，圆形，以宝瓶为标志。 从种子字朗产生的方形绿色土轮。 从松的种子字产生的须弥山王，四方形，四门，以八个山顶装饰。 其中心，种子字邦完全转变成为莲花，其上，从吽字真实产生的各种金刚杵。 其中心是元音和辅音的结合。 其中心，种子字邦完全转变成为金刚杵。 那些全部转变成为金刚亥母，身红色，三眼，头发
披散。 裸身，以许多颅骨为下裙装饰。 垂挂着一半百人头颅的项链。 左手拿着盛满非人、恶魔等血的颅碗。 右手向所有不驯服的众生做出威吓手印，并拿着金刚杵。 具有堪比劫末之火的巨大光辉。 流淌着，喜悦于血液。 观想双足向上抬起而立。 莲花的东部等花瓣上是：空行母以及拉玛，卡达若哈以及有形母。 同样在角落的花瓣上进行观想。 四个美丽的颅骨。
此咒语是：嗡 萨瓦 布达 达吉尼 耶 瓦日拉 瓦日尼 耶 吽 吽 啪 啪 梭哈。
吉祥的邬金金刚口诀中显现的金刚亥母修法圆满。 智者阿巴雅处，比丘戒律师胜幢所译。
金刚亥母的修法。

【英语翻译】
The Sadhana of Vajravarahi.
The Sadhana of Vajravarahi.
In Sanskrit: Vajravarahi Sadhanam.
In Tibetan: The Sadhana of Vajravarahi. The letter Bam completely transforms into a red lotus. Above that, the letter Yam completely transforms into a black wind mandala in the shape of a bow, marked with a victory banner. The letter Ram completely transforms into a red fire mandala, triangular, marked with flames. From Bam arises a white water mandala, round, marked with a vase. From the letter Lam arises a square green earth mandala. From the letter Sum arises Mount Meru, square, with four doors, adorned with eight peaks. In its center, the letter Pam completely transforms into a lotus, and upon it, from Hum arises a perfectly formed multi-colored vajra. In its center is the union of vowels and consonants. In its center, the letter Bam completely transforms into a vajra. All of these transform into Vajravarahi, with a red-colored body, three eyes, and hair
flowing freely. Naked, adorned with a skirt made of many skulls. A garland of half a hundred human heads hangs down. In her left hand, she holds a skull cup filled with the blood of unruly demons and others. With her right hand, she makes a threatening gesture towards all unsubdued beings, and holds a vajra. She has great splendor, like the fire at the end of an eon. She flows and delights in blood. One should meditate on her standing with her feet raised upwards. On the petals of the lotus, starting from the east, are: Dakini, and also Lama, Khandaroha, and Rupini. Likewise, one should meditate on the petals in the corners. The four beautiful skulls.
Her mantra is: Om Sarva Buddha Dakini Ye Vajra Varnani Ye Hum Hum Phet Phet Svaha.
The Sadhana of Vajravarahi, which arose from the Vajra Instructions of glorious Oddiyana, is complete. Translated by the monk Tsultrim Gyaltsen from the wise Abhaya.
The Sadhana of Vajravarahi.

============================================================

